-
1 подбоченившись
-
2 подбоченившись
нареч.with one's arms akimbo, with one's hands on one's hipsон стоял подбоченившись — he stood with his hands on his hips, или with his arms akimbo
-
3 подбоченившись
Большой англо-русский и русско-английский словарь > подбоченившись
-
4 подбоченившись
-
5 подбоченившись
vgener. la main posée sur sa hanche, le poing sur la hanche -
6 подбоченившись
деепр. узяўшыся ў бокі -
7 подбоченившись
with one's arms akimbo, with one's hands on one's hips* * ** * * -
8 подбоченившись
нареч.with one's arms akimbo, with one's hands on one's hipsон стоя́л подбоче́нившись — he stood with his hands on his hips [with his arms akimbo]
-
9 подбоченившись
-
10 подбоченившись
-
11 käed puusal
подбоченившись -
12 akimbo
[ə'kɪmbəu] 1. прил.to stand (with) arms akimbo — стоять, уперев руки в бока; стоять подбоченившись
2. нареч.Tommy lay on the floor, limbs akimbo. — Томми распластался на полу.
руки в боки, подбоченившисьThe old ladies, standing akimbo in the doors, stared blank astonishment at us. — Пожилые женщины, стоявшие подбоченясь в дверях, смотрели на нас в полном недоумении.
-
13 подбочениться
несовер. - подбочениваться;
совер. - подбочениться возвр. put one's arms akimboсов. разг.: стоять подбоченившись stand* with one`s hands on one`s hips.Большой англо-русский и русско-английский словарь > подбочениться
-
14 hanche
придых. f1) бедро, ляжкаle poing sur la hanche — 1) подбоченившись 2) перен. с вызывающим видомse balancer sur les hanches, balancer les hanches, rouler les hanches — покачивать бёдрамиmettre un cheval sur les hanches — вздыбить лошадь3) тазик, кокса ( у членистоногих) -
15 poing
m1) кулакserrer le poing, fermer le poing — сжать кулакles poings sur les hanches — подбоченившись, с вызывающим видомsalut à poing levé — приветствие поднятым кулаком (в знак солидарности)••montrer le poing — грозить кулаком, угрожатьcoup de poing — 1) удар кулаком, затрещина 2) (в приложении) перен. сногшибательный; очень эффективныйlutte à coups de poing — драка на кулачкахfaire le coup de poing — ввязаться в драку; драться на кулачкахserrer les poings — 1) собраться с силами 2) молча перенести трудностиdormir à poings fermés — крепко спатьse ronger les poings — 1) грызть локти ( в досаде) 2) кипеть от ярости2) кисть руки, рукаpieds et poings liés — связанный по рукам и ногам, лишённый возможности действовать -
16 подбочениваться
-
17 подбочениться
-
18 asa
f1) ручка (корзины и т.п.); ушко3) арго ухо, ушная раковина••ser (muy) del asa — быть закадычным другом -
19 subnixus
subnīxus (subnīsus), a, um [ sub + nitor ]1) опирающийся, опёртый, упирающийся, прислонившийся, перен. поддерживаемый (valĭdis propinquitatibus T; exercĭtus Galliarum opibus s. T)s. verticibus caeli C — упираясь в полюсаsolio s. V — опершись на престол, т. е. сидя на престолеmentum (acc. graec.) mitrā s. V — с подвязанной к подбородку митройurbs muro subnixa V — город, окружённый (защищённый) стеной2) возлагающий надежду, рассчитывающий, полагающийся ( auxiliis — abl. L)4) уверенный, твёрдый ( animus L) -
20 Т-247
ИШЬ ТЫ coll Interj Invar1. used to express surprise, amazementwould you believe it!how do you (d'you) like that! look at that! (just) look at him (it etc)! how about that! isn't that something! well, I'll be!what do you know! "А я, правду сказать... думал, все, концы. А она (старуха): кашу, говорит, хочу, варите, говорит, мне кашу. Проголодалась, значит. Ишь ты!» (Распутин 3). "То tell the truth I...thought it was all over. And up she (the old lady) pipes: Make us a bit of kasha. She's hungry. Would you believe it!" (3a).(Гвардеец:) Это даже невероятно... чтобы солдату да вдруг приснился такой волшебный сон... кукла разгуливает по дворцу... Удивительное дело. Ишь ты... Ну, ни дать ни взять - живая девочка (Олеша 7). (G.:) It's incredible that a soldier should have such a magical dream...a doll goes strolling round the palace.. Amazing. How d'you like that! A live girl...nothing less (7a).Иван, хоть и решил с женщиной не разговаривать, не удержался и, видя, как вода хлещет в ванну широкой струей из сияющего крана, сказал с иронией: «Ишь ты! Как в „Метрополе"!» (Булгаков 9). Although Ivan had made up his mind not to talk to the woman, when he saw a broad stream of water thundering into the bath from a glittering faucet, he could not help saying sarcastically, "Look at that! Just like in the Metropole!" (9b).Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом. «Вот ловко-то! А? Дядюшка Игнат!» - говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам. «Ишьты!» - отвечал Игнат... (Толстой 6). Mishka had opened the clavichord and was strumming on it with one finger The yard porter, arms akimbo, stood in front of a large mirror smiling with satisfaction. "That's fine! Isn't it? Isn't it, Uncle Ignat?" asked the boy, suddenly beginning to bang on the keyboard with both hands. "Just look at him!" said Ignat.. (6a).Она смешалась и покраснела. «Ишь ты, ещё краснеет», - про себя удивился Алтын-ник (Войнович 5). Embarrassed, she blushed. How about that, she still blushes, Altinnik marveled to himself (5a).Пантелей Прокофьева деловито оглядел чернявую головку, торчавшую из вороха тряпья, и не без гордости удостоверил: «Наших кровей... эк-гм... Ишь ты!..» (Шолохов 2). Pantelei briskly surveyed the dark little head poking out of the covers and affirmed with some pride, "Yes, that's our blood all right... Humph!.. Well, I'll be..." (2a).В долгих застольных беседах Антон удовлетворял детскую любознательность начальника... Разнообразные сведения, получаемые в этих беседах, вызывали у нашего хозяина то радостное изумление: «Ишь ты!», то скептические возгласы: «Скажешь тоже!» (Гинзбург 2). In long conversations around the table, Anton used to try to satisfy the childlike curiosity of the commandant... The varied information acquired in these conversations would elicit from him either a pleasurably astonished "What do you know!" or a skeptical "You don't say!" (2a).2. used to express disagreement, opposition, refusal, or dissatisfaction: I like that!how do you like that! oh come on!(Булычов:) Надобно тебя ругать, а не хочется. (Шура:) Не хочется, значит - не надо. (Булычов:) Ишь ты! Не хочется -не надо. Эдак-то жить легко бы, да нельзя! (Горький 2). (В.:) I ought to be scolding you but I don't feel like it. (Sh.:) If you don't feel like it then you needn't.(В.:) I like that! If you don't want to you needn't! Life would be easy that way, but it can't be done! (2a).(Сахатов:)...Мы пришли спрятать предмет. Так куда же спрятать?.. (Василий Леонидыч:)...Вот что я вам скажу: мужику, одному из этих, в карман. Вот хоть этому. Ты послушай. А, что? Где у тебя карман? (3-ий мужик:) А на что тебе карман! Ишь ты, карман! У меня в кармане деньги (Толстой 3). (S.:)...We came to hide something. Now where should we hide it?... (VL.:)...Here's my idea: Let's put it in the pocket of one of these peasants. How about him? Hey, there! Well? Where's your pocket? (Third Peasant:) What do you want with my pocket? How do you like that? My pocket! I've got money in my pocket (3a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
подбоченившись — фертом, руки в боки Словарь русских синонимов. подбоченившись нареч, кол во синонимов: 2 • руки в боки (2) • … Словарь синонимов
ферт — а; м. 1. Старое название буквы ф . 2. Пренебр. Молодцеватый, щеголеватый и развязный, самодовольный человек. Это что ещё за ф. выискался? Ходит тут к соседке ф. один. Одеться, вырядиться фертом. Выглядеть, глядеть фертом. Ходить, шагать фертом. ◁ … Энциклопедический словарь
руки в боки — подбоченившись, фертом Словарь русских синонимов. руки в боки нареч, кол во синонимов: 2 • подбоченившись (2) • … Словарь синонимов
фертом — (стоять); руки в боки, подбоченившись Словарь русских синонимов. фертом нареч, кол во синонимов: 2 • подбоченившись (2) • … Словарь синонимов
ФЕРТ — ФЕРТ, старое название буквы ф в русском алфавите. Фертом (стоять, ходить и т.п.) браво, самодовольно (первоначально подбоченившись так, что похоже на букву Ф ) … Современная энциклопедия
ФЕРТ — старое название буквы ф в русском алфавите. Фертом (стоять, ходить и т. п.) браво, самодовольно (первоначально подбоченившись так, что похоже на букву Ф ) … Большой Энциклопедический словарь
разгу́льный — ая, ое; лен, льна, льно. 1. разг. Склонный к разгулу, кутежу или предающийся разгулу. Разгульный человек. Разгульная компания. || Проходящий в разгуле, кутежах. [Яков Лунев] под корень подорвал разгульной жизнью крепкое, тридцатилетним трудом… … Малый академический словарь
ферт — а, м. 1. Устарелое название буквы „ф“. Тогда **, растопыря ноги наподобие буквы хера и подбочась наподобие ферта, произнес следующую краткую и выразительную речь. Пушкин, История села Горюхина. || в знач. нареч. фертом. Уперев руки в бока,… … Малый академический словарь
ЗАЛОМИТЬ — ЗАЛОМИТЬ, заломлю, заломишь, совер. (к заламывать), что. 1. Перегнув, надломить (обл.). Заломить калину. 2. Запросить чрезмерно высокую цену (разг. фам.). Сапожник заломил шесть рублей за подметку. ❖ Заломить шапку ухарски надеть на бекрень.… … Толковый словарь Ушакова
РАЗГУЛЬНЫЙ — РАЗГУЛЬНЫЙ, разгульная, разгульное; разгулен, разгульна, разгульно (разг.). 1. прил. к разгул в 1 знач., склонный к разгулу, кутежам, передающийся разгулу. Разгульная компания. «Я помню юношеские оргии, разгульные минуты, хватавшие иногда через… … Толковый словарь Ушакова
ФЕРТ — ФЕРТ, ферта, муж. 1. Старинное название буквы ф . 2. Франт; самодовольный, развязный человек (прост. пренебр.). Это что еще за ферт выискался? ❖ Фертом стоять (смотреть, глядеть и т.п.) подбоченившись (так, что похоже на букву ф ), развязно,… … Толковый словарь Ушакова